Перемены - Европа в углу, а не во главе угла
Павел Родионов
США показали «партнерам» их истинное место и назвали приоритетом восстановление отношений с РФ.
... названа «Моя профессия: Дон Кихот». Ведь, как и герой Сервантеса, он продолжает бороться, преодолевать трудности и любить жизнь. Поэт, прозаик и переводчик Владислав Артемов. За переводы на русский язык книг стихов: А.С. Ставер «Созвучие стихов, баллад и поэм», В.С. Короткевич «Новая ...
... Михаил Дриневский, скульптор Иван Миско, художник Гавриил Ващенко. Со стороны Российской Федерации – народный артист СССР Владимир Зельдин, переводчик Владислав Артемов, поэт Николай Третьяков, искусствовед Инесса Слюнькова, писатель и сценарист Борис Костин, народный артист ...
... догорбачевские времена сказала, что «в России целесообразно проживание 15 миллионов человек местного населения – для обслуживания нефтепровода». Переводчик подумал, что ослышался, и перевел – 50 миллионов, но Тэтчер его поправила: «Нет, вы правильно услышали – 15 миллионов». Обсуждался ...
... оставаться невеждою». – Однажды мне предложили прочитать курс лекций о Данте в Свято-Филаретовском институте, – рассказывает филолог, переводчик, доктор богословия и член Попечительского совета СФИ Ольга Седакова. – Меня это очень удивило: почему в православном учебном ...
С 6 по 14 августа в Беларуси и Великобритании состоятся выступления Молодежного белорусско-российского симфонического оркестра. С 6 по 14 августа в Беларуси и Великобритании состоятся выступления Молодежного белорусско-российского симфонического оркестра. В этом году оркестр отмечает юбилей – пять лет. Проект стал своего рода фирменным знаком достижений России и Беларуси в области культуры. Возраст участников оркестра от 15 до 18 лет. Все они – ученики Центральной музыкальной школы при Московской консерватории...
... дороге посещая города различных славянских государств и знакомясь с их культурой. Среди лауреатов нынешнего фестиваля – российский переводчик Александр Герасимов, поэтесса из Твери Полина Громова, хорватская поэтесса Соня Манойлович и поэтесса из Сербии Вера Хорват. ...
... Дельвиг», «Литрезерв», а также литераторы и другие деятели культуры, удостоенные специальных дипломов. «Золото» получили народный поэт и переводчик из Дагестана Магомед Ахмедов, прозаик и публицист Владимир Личутин, автор многочисленных исторических произведений, в том числе ...
... на премию 2013-2014 годов. Это – «Антология белорусской поэзии», которая вышла в России на белорусском и русском языках, автор идеи, поэт и переводчик – Сергей Гловюк; Международный фестиваль славянской поэзии в Твери; рок-опера «Курган», созданная творческим объединением «Спадчина» ...
... где можно посетить знаменитый монастырь. – Хочу дать несколько советов тем, кто соберется на Соловки, – рассказывает Наталия Литвинова, переводчик из Санкт-Петербурга, – добраться туда можно либо из Беломорска, либо из Рабочеостровска. Второй дальше от Петрозаводска и добираться ...
... канадский голкипер Жак Плант. Где-то за час до начала первой игры Жак в кулуарах стадиона подошел к юному советскому коллеге. Рядом стоял переводчик. Плант достал из кармана фломастер и на листке бумаги подробно, как тренер на установке, расчертил лаконичными стрелками тактику ...
Депутаты Парламентского Собрания стали наблюдателями на парламентских выборах в Киргизии
Отношения Минска с дружескими восточными странами выходит на новый уровень.

Перемены - Европа в углу, а не во главе угла
Павел Родионов
США показали «партнерам» их истинное место и назвали приоритетом восстановление отношений с РФ.


Умнеем или глупеем? Вот в чём вопрос
Олег Зинченко
В нулевые годы казалось, кризис интеллекта и культуры в народе миновал. Сейчас, думается, кризис стал глубже.