«Европейские подсвинки» так и не поняли, кто они такие
Олег Зинченко
Или делают вид, что не понимают.
.... Замужем не была. В Беларусь обязательно вернусь! - В фильме звучит выражение - «между волком и собакой», что оно означает? - Это дословный перевод понятия «сумерек», когда световой день закончился, но ночь еще не наступила. Время этакой серости, в которой нельзя отличить собаку ...
... разработке концепции программы «Безопасность Союзного государства», - отчитались о договоренностях в Смольном. Важная тема для Петербурга - перевод общественного транспорта на газ. Это решит сразу две проблемы: использование бензина влияет на экологию многомиллионного мегаполиса,...
... выходят за рамки сугубо литературные, ведь литература – важная часть общественной мысли. Поэтому в Беларуси много делается для издания переводной литературы. Романы и повести писателей разных стран мира издают в Минске на белорусском и русском языках. Оригинальную белорусскую ...
... втюхать банальную заказуху. Автор, похоже, сам того не замечая, выдает себя с головой уже во вступительной части фильма. Вот подстрочный перевод звучащего за кадром авторского текста: «Вскоре после окончания Олимпиады, на которой самая большая страна мира выиграла медальный ...
... государства пересекают границу без предъявления паспорта, упрощен порядок трудоустройства, уравнены ставки подоходного налога, возможен перевод пенсий гражданина, переехавшего на постоянное место жительства в соседнее государство. Урегулированы основные вопросы по оказанию ...
Высшее образование больше всего распространено в России, говорится в статье USA Today, перевод которой предоставлен ИноТВ. Материал основан на исследовании, проведённом в 34 странах Организацией экономического сотрудничества ...
... около 10 га. Мы были готовы начать строительство уже в этом году, но участок в Санкт-Петербурге пока находится в федеральной собственности, перевод его в муниципальную собственность займет некоторое время», — отметил Александр Кручанов. Ранее предполагалось начать реализацию ...
... «стареющих» стран. В лаборатории Московского физико-технического института (МФТИ) изучаются свойства геропротекторов (дословный перевод – «вещества, защищающие от старости») – рапамицина и метформина на нематодах «c-elegance». Нужно найти оптимальную концентрацию ...
... автоматизированы, участие человека сведено к минимуму. Отличительными особенностями «Тор-М2» являются также высокая маневренность и мобильность. Перевод из походного в боевое положение занимает до 3 минут, время реакции комплекса — 8—12 секунд. Белорусские военные в прошлом году уже ...
.... Президент не только подчеркнул, что для страны это проект века, то главное, с чем мы связываем устойчивый, динамичный рост экономики, ее перевод на инновационные рельсы, но и четко сформулировал, как это теперь принято называть, «дорожную карту» достижения намеченного. Совет ...
Спикеры Парламентов Беларуси и России подвели итоги работы 69-й сессии Парламентского Собрания
В московском Доме Союзов прошло заседание Совета Законодателей

«Европейские подсвинки» так и не поняли, кто они такие
Олег Зинченко
Или делают вид, что не понимают.

Магия Сафонова
Анатолий Заусайлов
Российский вратарь взял 4 пенальти и помог своей команде выиграть Межконтинентальный кубок по футболу
