САЙТ ГАЗЕТЫ ПАРЛАМЕНТСКОГО СОБРАНИЯ СОЮЗА БЕЛАРУСИ И РОССИИ

НОВОСТИ

В Национальной библиотеке представили белорусские переводы Библии

С нее началось белорусское книгоиздание

В Национальной библиотеке Беларуси презентовали переводы Священного Писания на современный белорусский язык. Об этом пишет БЕЛТА.

Одно из представленных произведений - отпечатанное в этом году факсимильное издание первого перевода библейской книги на современный белорусский язык – «Паводле Лукі Святое Евангелле». Перевод в 1926 году сделал известный общественный и религиозный деятель Лука Декуть-Малей. Также в библиотеку поступил перевод на белорусский язык Евангелия. Автор перевода Михась Мицкевич – брат Якуба Коласа. Кроме того, в фонды НББ передали рукописи перевода Библии авторства ксендза Владислава Чернявского.

Как напомнил замгендиректора Нацбиблиотеки Алесь Суша, с Библии началось белорусское книгоиздание.

- И здесь мы вспоминаем в первую очередь Франциска Скорину и многих его последователей, - заметил он.

В презентации участвовали языковеды, историки, преподаватели, переводчики, издатели, богословы, церковно - и священнослужители разных конфессий.

Парламентское Собрание

Вячеслав ВОЛОДИН и Игорь СЕРГЕЕНКО: В Новый год идём с новыми решениями

Спикеры Парламентов Беларуси и России подвели итоги работы 69-й сессии Парламентского Собрания

Политика

Подсовывают «Минск-3» вместо настоящего мира

Цель Зеленского — протащить план по «заморозке» конфликта и внести неприемлемые для России предложения в документы США по мирному урегулированию.

МНЕНИЯ

На воре шапка горит. Над громадянами грянул гром

Павел Родионов

Сколько на самом деле киевская шайка вытащила из кармана Запада?

Всему своё рабочее время

Олег Зинченко

Странно, что периодически поднимается тема продолжительности трудового дня.

«Евровидение» свое отпело

Анатолий Заусайлов

Уже пять стран отказалось от участия в конкурсе -2026

ТЕЛЕГРАМ RUBY. ОПЕРАТИВНО

Читайте также