САЙТ ГАЗЕТЫ ПАРЛАМЕНТСКОГО СОБРАНИЯ СОЮЗА БЕЛАРУСИ И РОССИИ

НОВОСТИ

В Национальной библиотеке представили белорусские переводы Библии

С нее началось белорусское книгоиздание

В Национальной библиотеке Беларуси презентовали переводы Священного Писания на современный белорусский язык. Об этом пишет БЕЛТА.

Одно из представленных произведений - отпечатанное в этом году факсимильное издание первого перевода библейской книги на современный белорусский язык – «Паводле Лукі Святое Евангелле». Перевод в 1926 году сделал известный общественный и религиозный деятель Лука Декуть-Малей. Также в библиотеку поступил перевод на белорусский язык Евангелия. Автор перевода Михась Мицкевич – брат Якуба Коласа. Кроме того, в фонды НББ передали рукописи перевода Библии авторства ксендза Владислава Чернявского.

Как напомнил замгендиректора Нацбиблиотеки Алесь Суша, с Библии началось белорусское книгоиздание.

- И здесь мы вспоминаем в первую очередь Франциска Скорину и многих его последователей, - заметил он.

В презентации участвовали языковеды, историки, преподаватели, переводчики, издатели, богословы, церковно - и священнослужители разных конфессий.

Парламентское Собрание

Вячеслав ВОЛОДИН и Игорь СЕРГЕЕНКО: Вызовы сплотили Россию и Беларусь

От наших усилий зависит не только будущее Союзного государства, но и судьба всего мира

Политика

За 2025 год Дума приняла 588 законов, в том числе 30 — на обеспечение СВО

Председатель Вячеслав Володин подвёл итоги работы Госдумы за уходящий год

МНЕНИЯ

Это не европейские лидеры тупые, это мы ещё умные

Олег Зинченко

Пугает, что наша молодёжь идёт по пути всего прогрессивного человечества.

Уроки Измаила

Анатолий Заусайлов

Дата 11(22 декабря) 1790 года навсегда вошла в нашу историю 

«Орешника не существует!»

Михаил Васильев

Так еще недавно говорили на Украине, но вдруг передумали

ТЕЛЕГРАМ RUBY. ОПЕРАТИВНО

Читайте также