САЙТ ГАЗЕТЫ ПАРЛАМЕНТСКОГО СОБРАНИЯ СОЮЗА БЕЛАРУСИ И РОССИИ

Культура

Автор Валерий Чумаков

Литературная «Радуга» соединила Россию и Италию

В Москве уже в 16 раз прошла церемония награждения лауреатов международной писательско-переводческой премии

Ведущая церемонии, переводчик с итальянского, кандидат филологических наук, преподаватель Литературного Института имени Горького Анна Ямпольская и Директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии, Минцифры России Владимир Григорьев
 Фото: Валерий ЧУМАКОВ

Премия «Радуга», учреждённая в 2010 году Ассоциацией «Познаём Евразию» и Литературным институтом имени А.М. Горького, остаётся уникальной площадкой поддержки литераторов в возрасте от 18 до 35 лет. Она продолжает традиции межкультурного сотрудничества, которые последовательно продвигает основанная в 2007 году в Вероне Ассоциация «Познаём Евразию». Организация не только поддерживает литературные инициативы, но и проводит кинофорумы, курсы русского языка, выставки и другие проекты. направленные на популяризацию русской культуры в Италии.

В этом году, несмотря на сложную геополитичекую ситуацию, на конкурс было подано более 450 заявок, как от российских, так и от итальянских писателей и переводчиков. Это рекордное в истории премии число подчеркивает растущую роль литературы как инструмента международного общения. В финал вышли 20 авторов: по 10 с каждой стороны.

На церемонии традиционно присутствовали члены российского и итальянского жюри, среди которых — ректор Литинститута Алексей Варламов, писатель Павел Басинский, президент группы «Фельтринелли» Карло Фельтринелли, профессор Стефано Гардзонио и другие видные деятели литературы двух стран.

Председатель Ассоциации «Познаём Евразию», почётный консул РФ в Вероне профессор Антонио Фаллико на открытии церемонии подчеркнул особую значимость премии именно сегодня:

В другие времена это событие могло бы показаться обыденным. Вручение литературной премии — одно из многих… Однако сегодня это становится событием исключительным. […] Премия “Радуга” остаётся одной из редких возможностей совместной культурной деятельности, объединяющей две стороны, всегда близкие друг другу интеллектуально и по-человечески».

Профессор Фаллико провёл параллель с премией Этна-Таормина 1964 года, когда Анна Ахматова получала награду в Италии в разгар Холодной войны, и процитировал её знаменитое стихотворение «Мужество»:

И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!»
Литературная «Радуга» соединила Россию и Италию
Президент Ассоциации "Познаём Евразию" Антонио Фаллико
 Фото: Валерий ЧУМАКОВ

Особое внимание в речи было уделено вызовам современности — от искусственного интеллекта до опасности коммерциализации культуры:

Читая работы финалистов, у меня сложилось впечатление, что авторы, живущие за тысячи километров друг от друга, испытывают одинаковые чувства растерянности. Но при этом они демонстрируют поиск своего взгляда на мир, основанного на базовых человеческих, культурных и социальных ценностях. […] Молодые писатели премии “Радуга” внесли значительный вклад, отвергая литературу массового употребления».

В финале своего выступления профессор Фаллико отметил:

Премия “Радуга” не претендует на то, чтобы переломить геополитическую ситуацию, но призвана внести свой, пусть скромный, вклад в сохранение и укрепление многовековых связей между нашими странами. […] До встречи в следующем году, дорогие друзья!»

XVI сезон премии «Радуга» ещё раз подтвердил: даже в самые сложные времена культура остаётся самым надёжным мостом между народами.

Премия присуждается в двух номинациях: «Молодой писатель» и «Молодой переводчик».  Победители получают денежное вознаграждение и публикацию в двуязычном альманахе премии с критическими статьями и биографическими справками.

Из полутысячи присланных работ жюри отобрало лучшие работы рассказы и переводы. Лауреатами стали:

Молодой писатель

  • Италия — Пьер Лоренцо Пизано, рассказ «Аттракцион жизни»
  • Россия — Екатерина Кабанова, рассказ «Прятки»

Молодой переводчик

  • Италия — Федерика Руджери, перевод рассказа Екатерины Топниковой «Холодное лето двадцать первого»
  • Россия — Анна Перова, перевод рассказа Пьера Лоренцо Пизано «Аттракцион жизни»

Мероприятие завершилось концертом камерного ансамбля «Modern Classic Strings» артистов Национального филармонического оркестра России под управлением Владимира Спивакова с участием лауреата международных конкурсов, гитаристки Елены Головиной. Музыканты играли произведения Верди, Вивальди, Чайковского, Шостаковича... Гости слушали произведения итальянских и российских композиторов одинаково затаив дыхание: музыка не требует перевода!

ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ

  1. Путин и Эрдоган обсудили безопасность в Черном море и украинский кризис
  2. Юрий Селиверстов: Важно не только сохранить СНГ, но и повышать его притягательность
  3. Силы ПВО сбили 28 украинских беспилотников над регионами России
  4. Владимир Путин обсудил с Совбезом РФ меры по противодействию финансированию терроризма
  5. Мария Кича: Израиль нелегален и нелегитимен
  6. Владимир Путин продлил возможность въезда детей в Абхазию по свидетельству о рождении
  7. Александр Ярошенко: Союзное государство делает акцент на сближении политик Беларуси и России
  8. Поезд Москва – Челябинск сошел с рельсов в Ульяновской области: пострадали 24 человека
  9. Александр Лукашенко: Рост цен на топливо в Беларуси пока «терпим», но бензин не бывает бесплатны
  10. Зенитный дивизион Беларуси заступил на боевое дежурство по охране воздушной границы
  11. Александр Лукашенко открывает новую городскую поликлинику в Минске
  12. Ирина Костевич: право на охрану здоровья стало ключевой темой заседания Комиссии по правам человека СНГ
  13. Сергей Рачков обсудил с кандидатами на пост генсека МПС будущее организации
  14. На американских маркетплейсах продают футболки с цитатой Путина «Next time in Moscow»
  15. Владимир Путин поздравил ректора МГУ Виктора Садовничего с 87‑летием

Парламентское Собрание

Сергей СТРЕЛЬЧЕНКО: Союзное государство - вместе и только вперед!

Ответственный секретарь Парламентского Собрания Союза Беларуси и России рассказал о сложной, но интересной работе российско-белорусского депутатского корпуса

Политика

Александр ЛУКАШЕНКО: Граждане Беларуси и России чувствуют себя частью единого целого

Сообщество, Союз, Союзное государство - какой путь прошли вместе за тридцать лет Россия и Беларусь

МНЕНИЯ

Макрон не хочет быть вассалом США

Леонид Слуцкий

И призывает создать «коалицию независимых» от гегемонии Вашингтона и Пекина стран

Экология - это не про абстрактное «спасение лесов», а про выживание человека

Николай Валуев

Мы привыкли думать, что грязный воздух - это риск для легких, а плохая вода - угроза кишечных инфекций

Айтишник, не ёрзай на стуле, работай спокойно

Олег Зинченко

По сети побежали слухи, что специалисты по информационным технологиям из России хотят массово переехать в Беларусь.

ТЕЛЕГРАМ RUBY. ОПЕРАТИВНО

Читайте также